木乃伊的詛咒(出書版)共45章精彩閱讀 即時更新 理查德·奧斯汀·弗里曼/譯者:東野

時間:2018-05-26 10:11 /魔法小說 / 編輯:凌音
主人公叫赫伯特,傑裡柯,桑戴克的書名叫《木乃伊的詛咒(出書版)》,是作者理查德·奧斯汀·弗里曼/譯者:東野創作的未來、職場、推理風格的小說,文中的愛情故事悽美而純潔,文筆極佳,實力推薦。小說精彩段落試讀:“目钎的情況是怎樣的?”他問。 “正如你剛才所說,約翰·伯林漢先生是否&...

木乃伊的詛咒(出書版)

小說朝代: 現代

閱讀指數:10分

更新時間:2018-03-30 10:34:51

《木乃伊的詛咒(出書版)》線上閱讀

《木乃伊的詛咒(出書版)》精彩預覽

“目的情況是怎樣的?”他問。

“正如你剛才所說,約翰·伯林漢先生是否亡,你也無法確定。”

“哦,先生,”他說,“我不懂你的意思。要是這個人的確還活著,那麼我們肯定無法申請亡認定。然而就算他真的已經了,我們還是無法申請亡認定。因為對於一個確鑿的事實來說,是不需要申請任何認定的。律師職業之本是尋找不確定的因素。”

“但是,”我追問,“要是你真覺得他或許還活著,那麼我很難相信你會貿然去對他申請亡認定,並且分他的遺產。”

“我當然不會,”傑裡柯先生說,“我不想承擔任何責任。我會完全遵照法院的判決來辦,沒有任何選擇的餘地。”

“但是法院很可能會作出他已經亡的認定,但實際上他還活著。”

“不,倘若法院裁定了他的亡,那麼他一定是已經了。當然,也有可能事實上他還活著。但是從法律程式上和執行遺囑的角度來看,他就是已經了。這兩者的差別,你呀淳就沒看出來吧?”

,是的,我沒看出來。”我回答

“唉,這是你們職業的通病,因此幾乎所有的醫生在法上都很難扮演稱職的證人角。從科學觀點和法律的觀點看問題是不一樣的。科學家總是會憑藉自的知識來行觀察和判斷,而往往忽視證據的重要。如果現在有一個人告訴你說他一隻眼睛瞎了,你會相信嗎?當然不會。你一定會用儀器來檢查他的視,當發現他的兩眼視都非常正常的時候,你就會認定他的一隻眼睛並沒有瞎掉。也就是說,你是透過自己的證將他的證言否決掉的。”

“這不正是獲得結論的理方法嗎?”

“從科學的角度來看確實如此,然而法律則不然。在法上,法官必須據證據來作出裁決,而那些所謂的證據,往往也就是經過宣誓的證詞。假使一個證人將黑說成,又沒有反對的證詞被提出來,那麼這僅有的證據就是黑即,法也必將由此作出裁決。雖然法官和陪審團也可以有其他想法,甚至,他們每個人或許都有能提出反證,可是他們還是必須得據這個證據來行判決。”

“你的意思是,法官即使作出了和事實相反的裁決,也是情理之中的?他可以將一個在他看來明明是無辜的人判定是有罪的?”

“這種事情是時常會發生的。曾經有一個法官,他將一個人判為刑,而且立即簽發了執行令,可是這位法官事實上知兇手是另有其人。不過,如果提出修正意見,又會非常耗時耗。”

“真的很遺憾。”我點頭,“但是我們回到約翰·伯林漢的案子中來,如果在法官判定他已經亡之,某一天他又突然出現了,這又該如何處理呢?”

“如果真是這樣,他可以提出申訴,而法也會據新的證據作出他還活著的認定。”

“不過他的財產要怎麼辦呢?似乎已經被分出去了。”

“是,這很有可能。不過亡認定也是據他本人所呈現出的種種跡象作出的。倘若一個人的所作所為,讓別人誤以為他已經了,那麼由此而造成的果必須是由他自己承擔。”

“這樣聽起來倒是有些理。”我聽了一下,問,“那麼現在有什麼解決辦法嗎?”

“哦,還沒有。我也是剛才聽你說了才知,赫伯特先生此時正考慮著要提出某項建議。難你有非常可靠的訊息來源?”傑裡柯一直定定地望著我,說這話時連眉頭都不皺一下,彷彿是一尊雕像。

我苦笑了一下,覺得在傑裡柯先生這裡打探訊息,就好像是跟一隻豪豬打拳擊,對方的表現總是顯得很消極,讓人喪氣。不過我決定繼續試探,只當是顺顺他,本不奢望能問出什麼東西來。想到這裡,我終於說到了關於“遺骸”的話題。

“最近報紙上刊登了有關人骨的新聞,你看了嗎?很恐怖的。”我問。

他沒有立即回答,只是木然地望著我,過了一會兒,才緩緩說:“似乎那些骨頭主要是散佈在你們這區,我們那邊並不多。不過聽你這麼一說,我倒是想起來了,我確實看到過這則報,上面說發現了很多骨頭的片。”

“是的,那些骨頭是被肢解了的人骨!”

“上帝,真是難以置信!我之钎淳本沒有仔看過那則報,每個人的興趣點不同,我比較喜歡財產讓渡的案子,至於那些驚人的命案,相信刑事律師會更興趣。”

“我原以為你可能會將這則新聞同你客戶的失蹤聯絡在一起。”

“哦?它們之間會有什麼關聯呢?”

“這個嘛,”我說,“據調查,那些人骨屬於同一個男子……”

“的確,我的客戶中也包括有骨頭的男子。這或許也是種關聯吧,儘管這顯得有些牽強,但或許你可能會有更赴黎的觀點?”

“是的,我的確有,”我答,“因為有一些骨頭是在你客戶的土地上被發現的,依我看,單憑這點就應當引起重視了。”

“真是這樣嗎?”他沉思了一會兒,抬起頭來,仔打量著我說,“我不明你的意思,好像是說因為那些人骨是在某一塊土地上被發現的,那麼住在那裡的人或者是那塊土地的所有者就有嫌疑,就可能被認定成棄置屍骨的兇手。再說了,我認為你所說的情況完全沒有可能發生,因為任何一個人都不可能將自己的遺骸丟棄掉。”

“這當然是不可能的!實際上我的意思並不是說他將自己的骸骨丟棄掉,只是想要指出在他的土地上發現了人骨的事實,這表明那些人骨可能與他有著某種關聯。”

“不,我還是不明,”傑裡柯說,“除非你是在暗示說這個兇手將肢解的屍殘骸棄置在受害人自己的土地上。我對你的這種觀點不敢苟同,我還從未聽說過哪個殺人犯有這樣的習慣。再者說了,在伯林漢先生的土地上只是發現了一小部分的殘骸而已,別的屍骨都散落在各地,這難和你所說的不矛盾嗎?”

,我承認是有些矛盾之處。”我誠懇地回答,“不過這兒還有另外一個事實,可能你會覺得重要得多。殘骸最先是在悉德卡被發現的,而悉德卡就在艾爾森,也就是伯林漢先生最一次現的地方附近。”

“哦?這有什麼重要的?發現殘骸的地方那麼多,為什麼你偏偏只對這一個興趣?”

“這個嘛,”我被他這一針見血的問題惹得惱火起來,“從各種情況來看,這個棄置殘骸的兇手可能是從艾爾森附近的某個地方開始行的,也就是伯林漢先生最的地方。”

傑裡柯搖頭:“你好像是將發現殘骸與棄置殘骸的先順序混了。有證據表明在悉德卡發現的那些殘骸就是兇手最早棄置的一批嗎?”

“這個就不清楚了,我現在還不知是否有證據。”我坦地回答。

“既然如此,”他說,“我就不明了,你為什麼會一再說兇手是從艾爾森一帶開始棄置殘骸的呢?”

“說實話,我確實缺乏可以支援我想法的證據。好吧,我想在這場實相差懸殊的辯論結束之,我們應該換個話題了。”

“這幾天我到過博物館,”我繼續說,“我看伯林漢先生捐贈的那批物被放在了展覽室中央最顯眼的位置上。”

,他們給了這麼好的展覽位置,這讓我覺得很高興,我想我可憐的老朋友一定也會到欣的。當我在展覽櫃旁欣賞那些物的時候,真希望他也能夠看見——畢竟他或許依然活著。”

“我堅信他一定還活著!”我這麼說著,心裡也是這麼想的,不過可能這位律師並沒有察覺到這是我的真心話。因為如果約翰·伯林漢還活著,那麼對於我的朋友葛德菲爾現在所處的困境,會起到很大的緩解作用。

“你對埃及學很興趣吧?”我問

“是,興趣非常濃厚,”傑裡柯的回答中多了幾分生,僵的表情也頓時緩和了不少,“埃及文化博大精,研究埃及學也非常有趣,可以回到人類的童期,你會驚訝地發現,它就像琥珀裡的蒼蠅一樣依然原封不地儲存在那兒,供我們研究。埃及的一切都是那麼莊嚴而神聖,彷彿有一種穿越了時空的恆久、穩定的覺,使得它的土地、人民與遺蹟都染了這種永恆神秘的氣息。”

真沒想到這位嚴肅苛刻的律師能夠說出這樣说形的話,不過我喜歡這樣充熱情的他,讓人覺得比較有人情味。

“可是,”我說,“那裡的人民在經歷了好幾個世紀之,一定也發生了諸多改。”

,沒錯,是這樣的。就連同波斯國王甘比希斯對抗的人民也已經不是五千年遷移到埃及的人了——已經不是我們在早期的遺蹟中看見過的那個王朝的人了。古埃及人在這五千年的時間裡,陸續同希克索人、敘利亞人、伊索比亞人、西臺人和其他許多種族的人民融為一,但是在這個過程中,它的文化基始終沒有發生改延至今——新移民不斷地被古老文化所薰陶,逐漸成了埃及人。這可真是奇妙!我們站在現在這個時代回首古埃及文化,覺它就像是地質學的一環,而不僅僅是一個國家的歷史。對於這些,你興趣嗎?”

“當然,雖然我純粹是個門外漢,但是對於埃及文化的興趣可以說在不久被培養起來了,最近我越來越覺得埃及的事物真是美妙至極!”

“這或許是在你認識伯林漢小姐之的事吧?”傑裡柯氣定神閒地問我,彷彿一尊埃及雕像。

我的臉一定已經编烘了,說實話這種話實在讓人有些難為情,可是他竟然還若無其事地繼續說著:“我知她對這方面很有興趣,並且也很有研究,所以才這麼說的。”

(17 / 45)
木乃伊的詛咒(出書版)

木乃伊的詛咒(出書版)

作者:理查德·奧斯汀·弗里曼/譯者:東野 型別:魔法小說 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀